2004年12月8日的“國際文化�?鄙嫌幸粍t報(bào)道,題為《對(duì)谷登堡的質(zhì)疑》,說一個(gè)意大利人最近對(duì)谷登堡發(fā)明活字印刷提出質(zhì)疑,認(rèn)為谷登堡印 刷《圣經(jīng)》用的是雕版而非活字。還介紹說這個(gè)觀點(diǎn)在學(xué)者和藏書家中引起強(qiáng)烈反響,不少學(xué)者認(rèn)為他的試驗(yàn)只是嘩眾取寵的東西。對(duì)于這個(gè)問題,我想說幾句也許是“狗尾續(xù)貂”的話,因?yàn)?A >印刷術(shù)的發(fā)明,在人類文明史上是一件劃時(shí)代的大事,它在推動(dòng)歷史前進(jìn)上所起的作用,恐怕只有20世紀(jì)后期計(jì)算機(jī)的發(fā)明才能與之相比擬。 印刷術(shù)是中國古代四大發(fā)明之一,從現(xiàn)有資料看,大概是通過僑居中國的阿拉伯商人首先傳播到中東(其時(shí)間可能早到公元8世紀(jì)),然后才傳播到歐洲去的(時(shí)間晚得多,可能到13 14世紀(jì))。在歐洲,也和在中國一樣,起初是用雕版印刷。但和在中國不大一樣,在歐洲它不大用來印刷書籍,主要是用來印刷紙牌、圣像之類的圖片。雕版印刷的書籍在歐洲少而又少,遠(yuǎn)不像在中國那么普及,原因之一,大概是在中國雕版印刷一直采用手工操作,而在歐洲很早就使用了“機(jī)器”。從原理來看,那機(jī)器的發(fā)明很明顯受到釀造葡萄酒用的榨汁機(jī)的啟發(fā)。機(jī)器的使用有一個(gè)好處,就是印刷效率比較高;但也有一個(gè)缺點(diǎn),就是用機(jī)器印刷壓力很大,雕版很容易破裂。正由于這個(gè)缺點(diǎn),雕版印刷在歐洲的使用遠(yuǎn)不如在中國廣泛。 應(yīng)該說,活字印刷的原理是不難想出來的,在中國、印度、兩河流域和地中海地區(qū),考古發(fā)掘告訴我們印章的使用是很早、很普遍的事,歐洲人也很早就有用火漆封信并加蓋印章的做法�;钭钟∷⑺鉀Q的主要問題,是怎么制造活字。根據(jù)現(xiàn)有資料,活字印刷也是中國人首先發(fā)明的,但由于造活字使用的材料主要是黏土,強(qiáng)度不夠,所以很長時(shí)間里并沒有得到推廣。后來雖然使用過木活字和多種金屬活字(包括錫活字、銅活字和鉛活字),但效果都不理想。在中國使用過的金屬活字里,最通行的是銅活字,但它有不易受墨,印刷出來的書墨色不均勻的毛病。 歐洲的活字印刷,現(xiàn)在公認(rèn)是由德國人谷登堡(也譯作谷滕堡,JohannesGutenberg,生年不詳,死于1468年)發(fā)明的。我曾在《為什么是英語》一書里,提出一種看法,認(rèn)為谷登堡的主要功績,實(shí)際上是發(fā)明了一種適宜于鑄造活字的合金,這種合金由一定比例的鉛、錫和銻組成,既容易澆鑄成形,又經(jīng)久耐用。由于這個(gè)原因,它被叫做“活字合金”,有時(shí)也譯作“鉛字合金”,因?yàn)樵谒玫娜N金屬里,鉛是最主要的一種;用它鑄造的一個(gè)個(gè)活字(德語叫做“beweglichenLet鄄tern”,可移動(dòng)的字),便是“type”(這個(gè)詞來自希臘語,原來的意思是模子、印模)。在印刷行業(yè),這種合金沿用了五百多年,一直到計(jì)算機(jī)技術(shù)取代活字排版技術(shù),它才最終退出歷史舞臺(tái)。 谷登堡能夠解決活字鑄造問題,大概與他的經(jīng)歷有關(guān)。他雖然出生在美因茲一個(gè)城市貴族家庭,但很早就家道中落了,所以他做過首飾匠和寶玉石工匠,還做過制鏡工匠。附帶說說,幾年前《南方周末》曾經(jīng)發(fā)表一篇題名《千年紀(jì)》的文章,說“1455年,哥德史密斯·古騰堡在德國印刷出版了《圣經(jīng)》�!憋@然是把他的職業(yè)“金匠”(德語Gold鄄schmidt,英語goldsmith,音譯便是“哥德史密斯”)誤當(dāng)作他的名字了。金匠是制作金銀首飾的,而制作這些首飾所用材料并非純金、純銀,實(shí)際上大多是金、銀、銅的合金,視三種金屬比例的不同,合金的顏色、光澤、硬度、韌性也就不同。作為制鏡工匠,一項(xiàng)重要工作是往玻璃板上涂敷反光材料(通常是銀汞劑)。這些經(jīng)歷不僅使他手巧,而且使他具備了相當(dāng)?shù)囊苯鹬R(shí)。另外,歐洲人又有源于煉金術(shù)的喜歡做試驗(yàn)的傳統(tǒng),所有這些,對(duì)谷登堡發(fā)明活字合金應(yīng)該都起了很大作用。 大約在1455年,谷登堡在他的家鄉(xiāng)美因茲,印成了著名的拉丁文《42行圣經(jīng)》�,F(xiàn)在美因茲市中心有一個(gè)谷登堡廣場,一座谷登堡紀(jì)念像和一個(gè)谷登堡博物館。谷登堡圣經(jīng)全書1,284頁,每頁兩欄,每欄42行,每頁共印字母約2,500個(gè)。邊框和欄間都彩繪有裝飾物,包括花草、魚蟲和仙女,還有白鶴、孔雀等飛禽,十分精美華麗。正文用的是所謂哥特體,字形粗黑,莊重古樸,所以這名字后來又被用指黑體字。 這部圣經(jīng)是西方第一部活字印刷的完整書籍,當(dāng)時(shí)印數(shù)不詳,現(xiàn)在尚存的還有47部。不過應(yīng)該注意,5年前(1445年)谷登堡已經(jīng)承接過一次印書任務(wù),那是一本14頁的拉丁語課本,印了300本,每本1“Gulden”(德國古時(shí)用過的一種金幣)。印這本小書,大概起到了為印那本1,284頁的大書“熱身”的作用。谷登堡能夠大批量印書,與那時(shí)歐洲人已經(jīng)學(xué)會(huì)造紙,昂貴的羊皮紙,已經(jīng)被價(jià)格低廉得多的用植物纖維制造的紙張取代有關(guān)。當(dāng)然我們不應(yīng)該忘記,和印刷術(shù)一樣,造紙術(shù)也是中國人發(fā)明的,大約在公元8世紀(jì)中葉傳入阿拉伯,然后傳到敘利亞、埃及和摩洛哥,1150年傳到西班牙,再從那里傳到法國以及歐洲其他國家。羊皮紙其實(shí)就是當(dāng)“紙”用的羊皮,在學(xué)會(huì)用植物纖維造紙以前,抄寫一部《圣經(jīng)》至少得用三百只羊的皮,其昂貴不難想見。據(jù)記載,在谷登堡活字印刷以前,一部手抄《圣經(jīng)》要值500“Gulden”,在美因茲那足夠把半條街上的所有房子買下來了。 除此以外,谷登堡活字印刷能夠取得成功,還有兩個(gè)重要條件。其一,歐洲早在一個(gè)世紀(jì)以前,紡織業(yè)就已經(jīng)在使用印染技術(shù),而印染與印刷,從原理上說并無根本差別,只不過一個(gè)印在布匹上,一個(gè)印在紙上。其二,在中國和整個(gè)東方,印刷一直都使用水溶性墨水,這大概與我們寫字作畫都用水溶性顏料有關(guān),眾所周知,中國畫不是水墨畫便是水彩畫;而在歐洲,印刷從一開始便使用油基墨水,這大概與歐洲人寫字用墨水,作畫卻很早就用油彩有關(guān)。這樣,困擾中國人的金屬活字不受墨的問題,在歐洲便沒有出現(xiàn)。 |